-
1 ein Glas bis zur Neige leeren
кол.числ.общ. выпить стакан до дна, осушить стакан до днаУниверсальный немецко-русский словарь > ein Glas bis zur Neige leeren
-
2 ein Glas bis auf den Grund leeren
кол.числ.общ. (bis zur Neige) выпить бокал (рюмку) до днаУниверсальный немецко-русский словарь > ein Glas bis auf den Grund leeren
-
3 Neige
f; -, -n1. (Abnahme) decline; zur Neige gehen decline, wane; Vorrat: run low (auch WIRTS.); Tag, Leben etc.: be drawing to an end; bis zur Neige auskosten savo(u)r to the last ( oder the full); bis zur bitteren Neige to the bitter end2. im Glas etc.: dregs Pl.; den Kelch bis zur Neige leeren drain the cup to the last drop ( oder to the dregs)* * *Nei|ge ['naigə]f -, -n1) (= Überrest) remains plden Kelch bis zur Néíge leeren or trinken (fig liter) — to drain the bitter cup (liter)
etw bis zur bitteren Néíge auskosten or kennenlernen — to suffer sth to the full
2)die Vorräte gehen zur Néíge — the provisions are fast becoming exhausted
* * *Nei·ge<-, -n>[ˈnaigə]f (Flüssigkeitsrest) remainsbis zur \Neige to the dregsetw bis zur \Neige leeren to drain sth to the dregs▶ etw bis zur \Neige auskosten to savour [or AM -or] sth to the full▶ bis zur bitteren \Neige until the bitter endunsere Vorräte gehen zur \Neige our provisions are fast becoming exhausted* * *die; Neige (geh.) dregs pl.; lees pl.zur Neige gehen — (aufgebraucht sein) <money, supplies, etc.> run low; (zu Ende gehen) <year, day, holiday> draw to its close
* * *1. (Abnahme) decline;zur Neige gehen decline, wane; Vorrat: run low ( auch WIRTSCH); Tag, Leben etc: be drawing to an end;bis zur bitteren Neige to the bitter end2. im Glas etc: dregs pl;den Kelch bis zur Neige leeren drain the cup to the last drop ( oder to the dregs)* * *die; Neige (geh.) dregs pl.; lees pl.zur Neige gehen — (aufgebraucht sein) <money, supplies, etc.> run low; (zu Ende gehen) <year, day, holiday> draw to its close
-
4 Glas
gekühltes Glas отожжё́нное стекло́rauhes Glas зарухшее стекло́schlieriges Glas свилева́тое стекло́schüßsicheres Glas пуленепробива́емое (пулесто́йкое) стекло́splitterfreies Glas безоско́лочное стекло́vorgespanntes Glas закалё́нное стекло́aus Glas из стекла́, стекля́нныйj-n durchschauen, als wenn er aus Glas wäre ви́деть кого́-л. наскво́зьdu bist doch nicht aus Glas! (отойди́ от све́та) ты ведь не прозра́чный!unter Glas под стекло́мunter Glas und Rahmen prangen красова́ться под стекло́м (напр., о гра́моте)er hört Gläser klingen он слы́шит звон бока́ловer bestellte zwei Glas Wein он заказа́л два бока́ла вина́ein Glas bis auf den Grund (bis zur Neige) leeren вы́пить бока́л (рю́мку) до днаdem Glas (ä) (fleißig) zusprechen, gern ins Glas gucken, volle Gläser nicht leiden können разг. быть охо́тником до вы́пивкиzu tief ins Glas gucken разг. вы́пить ли́шнее, хвати́ть ли́шнегоGlas I n -es, Gläser бино́кль; mit dem Glas das Gelände absuchen рассма́тривать ме́стность в бино́кльGlas II n -es, -en мор. скля́нка; zwei Glasen schlagen (geben) проби́ть две скля́нки -
5 Glas
I n -es, Gläser1) стеклоaus Glas — из стекла, стеклянныйj-n durchschauen, als wenn er aus Glas wäre — видеть кого-л. насквозьdu bist doch nicht aus Glas! — (отойди от света) ты ведь не прозрачный!unter Glas und Rahmen prangen — красоваться под стеклом (напр., о грамоте)er hört Gläser klingen — он слышит звон бокаловdem Glas(e) (fleißig) zusprechen, gern ins Glas gucken, volle Gläser nicht leiden können — разг. быть охотником до выпивкиzu tief ins Glas gucken — разг. выпить лишнее, хватить лишнего4) pl очки5) бинокльmit dem Glas das Gelände absuchen — рассматривать местность в бинокльII n -es, -en мор.zwei Glasen schlagen( geben) — пробить две склянки -
6 leeren
v isprazniti; bis zur Neige - iskapiti do dna; ein Glas - isprazniti (iskapiti) čašu -
7 Becher
1) Trinkgefäß: aus Glas стака́н. aus Kunststoff, Pappe стака́нчик. ein Becher Wein бока́л вина́. ein Becher Eis ва́зочка с моро́женым. die Becher erklingen lassen звене́ть бока́лами. den Becher kreisen < die Runde machen> lassen пуска́ть пусти́ть ча́шу по кру́гу, пить кругову́ю ча́шу. den Becher (bis auf den < bis zum> letzten Tropfen) leeren осуша́ть /-суши́ть бока́л <ча́шу> до дна den Becher des Leidens bis zur Neige leeren испива́ть/-пи́ть до дна <до конца́> ча́шу страда́ний. den Becher nehmen <trinken, leeren> выпива́ть вы́пить ку́бок с я́дом2) Würfelbecher стака́н для игра́льных косте́й5) Astrologie Ча́ша
См. также в других словарях:
Neige — Nei|ge 〈f. 19; geh.〉 1. Rest 2. Ende ● die Neige austrinken, stehen lassen den Rest im Glas; das Geld, die Vorräte gehen zur, 〈selten〉 auf die Neige; das Jahr, der Tag geht zur Neige; das Leben geht zur Neige neigt sich dem Ende zu; die Sonne… … Universal-Lexikon
Neige — Nei·ge die; ; nur Sg, geschr; meist in 1 etwas geht zur Neige etwas ist bald fertig (aufgebraucht) oder zu Ende <das Geld, ein Vorrat, das Wasser, der Urlaub, die Ferien> 2 etwas bis auf die / zur Neige leeren etwas völlig austrinken… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Kelch — Sportpokal; Pokal; Kelchglas; Becher; Gral (fachsprachlich) * * * Kelch [kɛlç], der; [e]s, e: Trinkgefäß (aus Glas, Kristall oder Metall) mit Stiel und Fuß, meist für besondere Zwecke: der Champagner perlte in den geschliffenen Kelchen; beim… … Universal-Lexikon
Becher — Kelch; Kelchglas; Gral (fachsprachlich) * * * Be|cher [ bɛçɐ], der; s, : höheres, etwa zylinderförmiges [Trink]gefäß: Flüssigkeit in einen Becher gießen; einen Becher Milch trinken. Zus.: Joghurtbecher, Milchbecher, Pappbecher, Trinkbecher,… … Universal-Lexikon
Kelch — Kẹlch der; (e)s, e; ein meist verziertes (Trink)Glas mit rundem Fuß und schlankem Stiel: Wein in kostbaren Kelchen || K: Trinkkelch || ID den bitteren Kelch bis auf den Grund / bis zur Neige leeren (müssen) geschr; eine sehr unangenehme Sache… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Gott — 1. Ach du grosser Gott, was lässt du für kleine Kartoffeln wachsen! – Frischbier2, 1334. 2. Ach Gott, ach Gott, seggt Leidig s Lott, all Jahr e Kind on kein Mann! (Insterburg.) – Frischbier2, 1335. 3. Ach, du lieber Gott, gib unserm Herrn ein n… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Weib — (s. ⇨ Frau). 1. A jüng Weib is wie a schön Vögele, was män muss halten in Steigele (Vogelbauer). (Jüd. deutsch. Warschau.) 2. A schämedig (schamhaftes) Weib is güt zü schlugen. (Warschau.) – Blass, 11. Weil es, um keinen Scandal zu machen, den… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon